• Magazine d'arte
    • Rivista d'arte > Home
    • Architettura
    • Scultura
    • Design
    • Arte digitale
    • Design della moda
    • Fotografia
    • Lavoro freelance
    • Progettazione giardini
    • Graphic Design
    • Lavoro a mano
    • Arredamento interni
    • Arte dell'intelligenza artificiale
    • Creatività
    • Marketing Artistico
    • Epoché artistiche
    • Storia dell'arte
    • Commercio d'arte
    • Artista
    • Conoscenza del mercato artistico
    • Scena artistica
    • Opere d'arte
    • Pittura
    • Musica
    • Notizie
    • Design di prodotto
    • Street Art/Arte urbana
    • Consigli per Artisti
    • Tendenze
    • Vivere d'arte
  • Galleria Online
    • Galleria online > Home
    • Categorie
      • Dipinti d'Arte Astratta
      • Dipinti acrilici
      • Dipinti ad olio
      • Sculture e Plastici
        • Sculture per il Giardino
      • Street-Art, Graffiti e Arte Urbana
      • Dipinti di nudi/arte erotica
    • Esplora opere d'arte
    • Cerca opera d'arte
  • Design e Arredamento
    • Shop > Home
    • Decorazioni murali
    • Quadri su Tela
    • Metallkunst
    • Sculture
    • Mobili
    • Lampade & Lampioni
    • Tappeti e tessuti per pareti
    • Specchi
    • Tessuti per la Casa
    • Accessori per la Casa
    • Orologi
    • Gioielli
  • Il Mio Account
    • Area clienti
    • Per gli artisti
      • Anmelden
      • Registro
Quando i risultati del completamento automatico sono disponibili, utilizzare le frecce su e giù per visualizzarli e il tasto Invio per andare alla pagina desiderata. Gli utenti di dispositivi touch possono effettuare la ricerca toccando o scorrendo.
Prodotto aggiunto al tuo carrello.

Come si diventa traduttori letterari (studio) e quali sono le prospettive?

Joachim Rodriguez y Romero
Joachim Rodriguez y Romero
Giovedì 14 novembre 2024, 14:28 CET

Leggi i nuovi articoli subito? Segui il magazine di Kunstplaza su Google News.

Traduttore letterario: profilo professionale, studi e prospettive di carriera

La maggior parte dei nuovi libri pubblicati in questo Paese sono traduzioni da una lingua straniera. I traduttori letterari sono responsabili della rielaborazione di queste opere. cos'è la traduzione letteraria , come diventare traduttori letterari e quali sono le prospettive di carriera.

Nessuna vita sotto i riflettori

A differenza degli autori di opere a stampa famose, chi traduce opere letterarie rimane nell'ombra. Del resto, anche l'Associazione dei Traduttori di Lingua Tedesca di Opere Letterarie e Scientifiche di Berlino sottolinea che in questa professione non si accumula ricchezza.

Chiunque aspiri a diventare un traduttore letterario dovrebbe quindi portare con sé una buona dose di idealismo. I traduttori tecnici specializzati in settori specifici, invece, guadagnano significativamente di più.

Gli scrittori lavorano principalmente come freelance

La traduzione letteraria è in genere un'attività freelance. Se vuoi intraprendere questa carriera, devi:

  • non hanno entrate prevedibili
  • non hanno alcun diritto legale al congedo retribuito
  • non ricevere lo stipendio continuato o l'indennità di malattia in caso di malattia
  • devono occuparsi autonomamente della formazione continua e dell'aggiornamento professionale

Vale anche la pena notare che il termine "traduttore letterario" non è un termine protetto. In linea di principio, chiunque può definirsi tale.

Il compito principale dei traduttori letterari è tradurre testi dalla lingua di partenza a una nuova lingua . Coprono l'intero spettro della letteratura, inclusi i seguenti ambiti:

  • Libri di saggistica
  • Poesia
  • narrativa
  • Film e fumetti
  • Testi scientifici
  • Testi tecnici
Traduttore letterario: profilo professionale, studi e prospettive di carriera
Traduttore letterario: profilo professionale, studi e prospettive di carriera.
Foto di Annie Spratt @anniespratt, via Unsplash

la traduzione letteraria è molto più che una semplice riscrittura di testi nella lingua di destinazione. Chi si occupa di questa attività è talvolta coinvolto nella creazione e nella commercializzazione di libri. Inoltre, a volte è responsabile dell'organizzazione di letture e della stesura di testi di marketing.

Ciò evidenzia la necessità di possedere determinati tratti caratteriali e preferenze per avere successo come traduttore di testi letterari. Tra questi, in particolare:

  • Creatività
  • Una passione per le lingue
  • Indipendenza
  • pazienza

Ritratto della traduttrice Eveline Passet

Nel 2014, la traduttrice Eveline Passet ha ricevuto il Premio del Traduttore di 10.000 euro dal Circolo Culturale dell'Economia Tedesca. Eveline Passet, nata nel 1958, ha studiato lingue slave e romanze a Parigi e attualmente lavora come traduttrice letteraria e autrice radiotelevisiva a Berlino. Traduce dal francese e dal russo e ha tradotto in tedesco opere di Benjamin Constant, Alfred de Musset, Vasilij Rozanov, Alexander Kuprin, Daniel Pennac e Vasilij Golovanow.

Eveline Passet abbina ripetutamente il suo lavoro di traduzione a progetti volti a sensibilizzare il pubblico sulla traduzione e sui fenomeni linguistici in generale. È una delle coautrici di "Spurwechsel. Ein Film vom Übersetzung" (2003) e, insieme a Gabriele Leupold, curatrice di "Im Bergwerk der Sprache. Eine Geschichte des Deutschen in Episoden" (Wallstein Verlag, Göttingen, 2012). Eveline Passet conduce da molti anni workshop e corsi di formazione continua per traduttori.

Come diventare un traduttore letterario

Esistono numerosi modi per diventare uno scrittore . Uno dei motivi è che non esiste una formazione obbligatoria per legge per i traduttori. È una professione non tutelata, quindi molte persone entrano in questo campo da altri settori.

Tuttavia, alcune università offrono un corso di laurea in traduzione letteraria . Ad esempio, le università di Düsseldorf, Monaco di Baviera e Bochum lo offrono . Un'altra opzione per intraprendere questa carriera è completare un apprendistato presso un istituto per interpreti e traduttori. Questo dura solitamente tre anni e si conclude con un esame. Anche una laurea in lingue straniere o studi post-laurea in traduzione letteraria sono utili. Se si desidera tradurre testi letterari nel settore commerciale, è anche possibile sostenere un esame presso la Camera di Commercio e Industria.

Poiché la stragrande maggioranza di coloro che iniziano la carriera liberi professionisti , devono cercare lavoro di propria iniziativa. Le posizioni permanenti in aziende o enti governativi rappresentano l'eccezione assoluta.

Con l'aumentare dell'esperienza professionale, è opportuno concentrarsi su settori specifici . I settori tecnico, scientifico e medico sono particolarmente redditizi. Più complesso è l'argomento del testo da tradurre, maggiore è la remunerazione. Quando si traduce un referto medico in tedesco, ad esempio, è necessario conoscere l'esatta formulazione tedesca dei termini tecnici e tradurli per iscritto.

L'inglese è particolarmente importante

Come diventare un traduttore letterario - La lingua inglese è particolarmente importante
Foto di Waldemar Brandt @waldemarbrandt67w, tramite Unsplash

Una conoscenza approfondita della lingua inglese è assolutamente essenziale per il successo nella traduzione letteraria. Già nel 2010, Norbert Zänker , vicepresidente dell'Associazione tedesca degli interpreti e dei traduttori, affermava:

“I traduttori specializzati nelle cosiddette lingue di nicchia hanno difficoltà perché il volume di lavoro è fluttuante o costantemente basso.”

Ciò è dovuto al fatto che la maggior parte dei testi è pubblicata in inglese. Chi non parla questa lingua riceve pochi incarichi. Inoltre, è prassi comune nel settore lavorare in modalità relay. I testi di partenza vengono solitamente elaborati da un'agenzia di traduzione inglese e solo successivamente tradotti nella lingua di destinazione.

Quanto è lo stipendio?

Non esiste una risposta generale a questa domanda. Dipende piuttosto dalla portata e dalla qualità del lavoro. Quel che è certo, tuttavia, è che i letterati non diventano eccessivamente ricchi. Devono investire molto tempo nella traduzione di testi letterari di alta qualità e di solito sono scarsamente retribuiti.

Puoi trovare una panoramica dei potenziali guadagni come traduttore su Studycheck – Diventa un traduttore .

Quali sono le prospettive di carriera?

A causa della mancanza di posizioni permanenti, entrare nella professione è difficile. Il lavoro freelance è la norma . Di conseguenza, è necessario cercare incarichi e clienti in modo indipendente. I traduttori letterari di successo, tuttavia, non finiscono mai di lavorare.

Nonostante l'avanzata della digitalizzazione, nuovi testi continuano ad apparire. Questo non cambierà in futuro. Nemmeno gli algoritmi intelligenti saranno in grado di competere con le capacità cognitive umane nel prossimo futuro.

L'Associazione federale degli interpreti e dei traduttori (BDÜ) fornisce numerose informazioni aggiuntive su questa professione, sui possibili campi di attività e sui metodi di lavoro tipici.

Amministratore delegato e titolare di Kunstplaza. Pubblicista, redattore e blogger appassionato nel campo dell'arte, del design e della creatività dal 2011.
Joachim Rodriguez y Romero

Titolare e amministratore delegato di Kunstplaza. Pubblicista, redattore e appassionato blogger nel campo dell'arte, del design e della creatività dal 2011. Completamento con successo degli studi in web design nell'ambito di un corso universitario (2008). Ulteriore sviluppo delle tecniche di creatività attraverso corsi di disegno dal vero, pittura espressiva e teatro/recitazione. Profonda conoscenza del mercato dell'arte grazie a plurienni ricerche giornalistiche e a numerose collaborazioni con attori/istituzioni del mondo dell'arte e della cultura.

www.kunstplaza.de/

Potrebbe interessarti anche:

  • I 55+ migliori strumenti online per freelance, lavoratori autonomi e lavoratori autonomi (2024)
    I migliori strumenti software per freelance: le oltre 95 migliori app online per freelance e lavoratori autonomi (2025)
  • Arte della traduzione letteraria
    L'arte della traduzione letteraria: perché dovresti affidarti ai professionisti
  • Vendi la tua arte tramite il tuo negozio online
    I modi migliori per fare soldi come artista nel 2025
  • La danza delle parole: come i traduttori possono catturare il ritmo di una lingua
    La danza delle parole: come i traduttori possono catturare il ritmo di una lingua
  • Kazuo Ishiguro alla Borsa di Stoccolma durante la conferenza stampa dell'Accademia svedese il 6 dicembre 2017.
    La dolce poesia di Kazuo Ishiguro: un'analisi approfondita del premio Nobel e del suo stile di scrittura

Cerca

Quando i risultati del completamento automatico sono disponibili, utilizzare le frecce su e giù per visualizzarli e il tasto Invio per andare alla pagina desiderata. Gli utenti di dispositivi touch possono effettuare la ricerca toccando o scorrendo.

Articoli simili:

  • I migliori strumenti software per freelance: le oltre 95 migliori app online per freelance e lavoratori autonomi (2025)
  • L'arte della traduzione letteraria: perché dovresti affidarti ai professionisti
  • I modi migliori per fare soldi come artista nel 2025
  • La danza delle parole: come i traduttori possono catturare il ritmo di una lingua
  • La dolce poesia di Kazuo Ishiguro: un'analisi approfondita del premio Nobel e del suo stile di scrittura

Categorie popolari

  • Scultura
  • Design
  • Arte digitale
  • Fotografia
  • Lavoro freelance
  • Progettazione giardini
  • Arredamento interni
  • Regali Creativi
  • Creatività
  • Epoché artistiche
  • Storia dell'arte
  • Commercio d'arte
  • Artista
  • Marketing Artistico
  • Conoscenza del mercato artistico
  • Pittura
  • Musica
  • Notizie
  • Street Art/Arte urbana
  • Consigli per commercianti d'arte
  • Consigli per Artisti
  • Tendenze
  • Vivere d'arte
Tutte le categorie

Opere d'arte in primo piano

  • Dipinto di paesaggio "Boardwalk" (2018) di Susanne Wind
    Dipinto di paesaggio "Boardwalk" (2018) di Susanne Wind
  • Dipinto astratto dello skyline "New York Colors" (2023) di Holger Mühlbauer-Gardemin
    Dipinto astratto dello skyline "New York Colors" (2023) di Holger Mühlbauer-Gardemin
  • Dipinto ad olio astratto "DRMR 21-43" di Marc Podawczyk
    Dipinto ad olio astratto "DRMR 21-43" di Marc Podawczyk
  • “Art Is Not Crime” (2011) di Mr. Brainwash, serigrafia in edizione limitata su carta
    “Art Is Not Crime” (2011) di Mr. Brainwash, serigrafia in edizione limitata su carta
  • Scultura astratta "The Lovers" (2024) di Wiebke Bader, edizione limitata
    Scultura astratta "The Lovers" (2024) di Wiebke Bader, edizione limitata

Dal nostro negozio online

  • Ali d'oro - Scultura in metallo con 7 gabbiani dorati Ali d'oro - Scultura in metallo con 7 gabbiani dorati 107,95 €

    Iva inclusa.

    Tempo di consegna: 3-5 giorni lavorativi

  • Oggetto da parete bufalo "Steampunk Buffalo" Oggetto da parete bufalo "Steampunk Buffalo" 129,00 €

    Iva inclusa.

    Tempi di consegna: 8-10 giorni lavorativi

  • Rilievo murale quadrato 3D "Graphic", oggetto in metallo con finitura opaca e motivo a rami Rilievo murale quadrato 3D "Graphic", oggetto in metallo con finitura opaca e motivo a rami 189,00 €

    Iva inclusa.

    Tempi di consegna: 8-10 giorni lavorativi

  • Jewel - decorazione murale in metallo "Jewel" - decorazione murale in metallo, effetto 3D 103,95 €

    Iva inclusa.

    Tempo di consegna: 3-5 giorni lavorativi

  • Fioriera in cemento "The Chalk Low" su base in teak (bianco) Fioriera in cemento "The Chalk Low" su base in teak (bianco) 87,95 €

    Iva inclusa.

    Tempo di consegna: 1-3 giorni lavorativi

  • Plaid Cort in fantasia grigio scuro e bianco, 100% cotone riciclato (130x160 cm) Plaid Cort in fantasia grigio scuro e bianco, 100% cotone riciclato (130x160 cm) 22,50 €

    Iva inclusa.

    Tempo di consegna: 3-5 giorni lavorativi

  • Tappeto vintage "Havana" in ciniglia di poliestere, beige/blu/arancione, 160 x 230 cm Tappeto vintage "Havana" in ciniglia di poliestere, beige/blu/arancione, 160 x 230 cm 145,00 €

    Iva inclusa.

    Tempo di consegna: 3-5 giorni lavorativi

Kunstplaza

  • Chi siamo
  • Note legali
  • Accessibilità
  • Area stampa / Mediakit
  • Pubblicità su Kunstplaza
  • FAQ – Domande frequenti
  • Contatto

Lingue

Rivista d'arte

  • Informazioni sul magazine d'arte
  • Politica editoriale / Standard redazionali
  • Diventare ospite / autore ospite
  • Feed RSS/Abbonare le notizie

Galleria Online

  • Linee guida e principi
  • Acquista arte in 3 passaggi
  • Negozio online

Informazioni sul negozio

  • Newsletter e Azioni
  • Newsletter e offerte
  • Garanzia di qualità
  • Spedizione, consegna e metodi di pagamento
  • Reclami e resi
  • Carossastr. 8d, 94036 Passau, DE
info@kunstplaza.de
+49(0)851-96684600
LinkedIn
X
X (precedentemente Twitter)
Pinterest
RSS
Recensioni dei clienti per Joachim Rodriguez (Libero professionista)

Proven Expert Label - Joachim Rodriguez

© 2025 Kunstplaza

Informazioni legali Termini e condizioni Protezione dei dati

Prezzi IVA inclusa, spese di spedizione escluse

Chiudi la finestra di dialogo

Utilizziamo tecnologie come i cookie per archiviare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Lo facciamo per migliorare l'esperienza di navigazione e per mostrare annunci (non) personalizzati. Se acconsenti a queste tecnologie, possiamo elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID univoci su questo sito. Il rifiuto o la revoca del consenso può influire negativamente su determinate caratteristiche e funzioni.

<a i=0>Funzionale </a><a i=1> Sempre attivo </a> Sempre attivo
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari per il fine legittimo di consentire l'utilizzo di un determinato servizio richiesto espressamente dall'utente o per il solo fine di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
L Preferenze
La memorizzazione tecnica o l'accesso sono necessari per il legittimo scopo di memorizzare le preferenze che non sono state richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza una citazione in giudizio, il consenso volontario del tuo fornitore di servizi Internet o registrazioni aggiuntive da parte di terzi, le informazioni archiviate o recuperate per questo scopo non possono essere utilizzate per identificare l'utente.
Marketing
La memorizzazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti al fine di inviare pubblicità o per tracciare l'utente su un sito web o su più siti web per scopi di marketing simili.
  • Gestisci opzioni
  • Gestisci i servizi
  • Gestire {vendor_count} fornitori
  • Per saperne di più su questi scopi
  • {title}
  • {title}
  • {title}